Almanca Çeviri

Sözlü çeviri laboratuvarının açılışı yapıldı

NEÜ’de iki önemli birim hizmet vermeye başladı

Sivas’ta tiyatro seyircisi 31 bin kişiye yaklaştı

KTO Karatay’da "Çeviri ve Teknoloji" konuşuldu

SAMÜ’de Yayıncılık ve Çeviri Sempozyumu

Vedat Türkali Ödülleri sahiplerini buldu

Arap Alfabesine Hakim Arapça- Türkçe Çeviri Hizmeti

Yazar İlhan Akın Dünya fuarına katılıyor

Trakya Üniversitesi Öğretim Üyesi Prof. Dr. Nebi Mehdiyev’in çevirisiyle, “Rus geceleri” romanı okurlarıyla buluştu

Doç. Dr. Cengiz İskender Özkan’ın kitabı yayınlandı

BiP anlık çeviri özelliği ile GLOMO ödüllerinde en yenilikçi uygulama seçildi

TÜ Öğr. Gör. Dr. Doğan’ın “Toplum çevirmenliği kuramdan uygulamaya” kitabı yayınlandı

KTO Karatay’da görsel ve işitsel çevirinin önemi konuşuldu

Felsefe ve Çeviri Söyleşisi SAÜ’de gerçekleştirildi

Çeviri ve çevirmenlikte kültürün rolü SAÜ’de konuşuldu

EÜ’de "Geçmişten Günümüze Ege Üniversitesi Yayınları" sergisi

Atakum’da engelsiz meclis

Ödüllü roman Buz Sarayı raflarda

Aynı evde yaşayıp farklı dili konuşuyorlar

SAÜ’de ‘8. TÜÇEB Ulusal Çeviribilim Öğrenci Çalıştayı’ gerçekleşti

Microsoft ve Vodafone işbirliği ile yapay zekâ Türkçe’yi söktü

BiP artık 65 dilde anlık çeviri yapabiliyor

Öğrencilere temel afet bilinci eğitimi verildi

MEÜ’de ’Sözlü Çeviri Konferansı’ düzenlendi

Prof. Dr. Kabadayı’nın iki çeviri kitabı okuyucuyla buluştu

“Çeviri Sürecinde Çevirmen Tercihleri” konferansı SAÜ’de düzenlendi

Çevirmenler Kırıkkale’de buluştu

(Özel Haber) Yasemin öğretmenden Afgan öğrencisine yürek kabartan davranış

2017 Uluslararası Edebi Çeviri Atölyeleri yarın başlıyor

Yükleniyor